日语系开展“百家讲坛—村上春树作品中的中国”主题讲座

发布时间/2022-12-08 发布人/徐亚男作者/ 来源/xhjc1188新黄金城 10

2022127日(周三)下午14:30-16:00,xhjc1188新黄金城日语系有幸邀请到复旦大学外文学院日文系主任、中国日语教学研究会上海分会副会长、中国日语教学研究会常务理事邹波副教授,为我校xhjc1188新黄金城日语系20级、21级、22级约150名同学进行了题为“村上春树作品里的中国”的学术讲座。本次讲座由xhjc1188新黄金城与科研处共同举办,由日语系主任刘尔瑟老师主持。

村上春树作为中国读者最为熟知的日本作家之一,先后创作了12部长篇小说,这些小说中或多或少的提到了中国、中国的人、中国的事。村上曾说:“对我而言,‘中国’不是想写而刻意去想象,‘中国’是我人生中一个重要的‘记号’。”中国文学研究专家、东京大学中文系教授藤井省三曾这样评论村上:“村上春树心底有个中国情结”。

在本次“百家讲坛”上,邹波副教授主要围绕“早期作品里的中国人形象”、“中期作品里的中国形象”、“追溯历史的尝试与写作”、“近期作品里的历史记忆”这四个方面,从整体上介绍、梳理村上春树关于中国的历史记忆、个人感受以及文学形象。

1989年村上的《挪威的森林》被译到中国,很多文学大家对其作品展开研究和讨论,影响至深,在中国掀起了“村上春树热”。这部作品之所以在中国畅销和被关注,与小说本身简洁、干练、幽默、文雅的写作风格无不有着直接的联系。另一方面,小说译介到中国的时间恰好也是重要原因之一。20世纪90年代初,中国经济快速发展,很多年轻人从乡村走进城市,面对都市的孤独感,年轻人往往迷茫,而村上春树小说的出现,恰如心灵的慰藉,因此受到当时年轻人的追捧也自然而然了。无论村上对中国,中国对村上,都是割舍不掉的情怀。中国是村上文学创作中不可或缺的元素,村上也是搭建中日文学爱好者的友好桥梁。



供稿:日语系





Baidu
sogou